16e Symposium suisse pour traducteur·ices littéraires
Samedi 9 novembre 2024, Nouveau Musée, Seevorstadt 52, 2501 Bienne / Institut littéraire suisse, Seevorstadt 99, 2502 Bienne / Theater Nebia poche, Rue Haute 1, 2502 Bienne
Depuis plusieurs années, le théâtre s’exporte et circule plus que jamais : on peut ainsi voir, non seulement dans les festivals mais aussi dans les théâtres d’accueil, des spectacles dans toutes les langues, surtitrés pour le public local. Celui-ci s’élargit tandis qu’on s’efforce de rendre un répertoire accessible aux habitant·es allophones également, avec un surtitrage parfois même individualisé. Et de plus en plus sou-vent, des artistes de l’étranger sont invités à mettre en scène une pièce dans une autre langue que la leur. Ces explorations multiplient les possibilités professionnelles et artistiques des traducteur·ices : à la traduction d’une pièce pour l’édition s’ajoutent les traductions de plateau, les adaptations pour une mise en scène, le surtitrage. Dans ces configurations souvent mouvantes et cumulatives, les traduc- teur·ices se confrontent à de nouveaux défis aussi techniques que créatifs et doivent trouver leur place dans un champ où leur rôle est toujours à réinventer.
En 2024, le symposium suisse pour traducteur·ices littéraires se propose de défricher le panorama de la traduction théâtrale et d’explorer les différentes fonctions de la traduction dans ce champ, avec un focus sur les conditions de rémunération, le surtitrage et l’implication de la traduction dans le processus créatif.
Le Symposium suisse pour traducteur·ices littéraires est organisé par l’A*dS, le CTL, le Collège de traducteurs Looren et Pro Helvetia, Nouveau Musée et Institut littéraire suisse.