Il simposio svizzero per traduttrici e traduttori di letteratura

A Stans lo scorso mese – novembre 2015 – ha avuto luogo per la settima, consecutiva volta il Simposio per traduttrici e traduttori letterari, organizzato congiuntamente dall’AdS, dal Centre de Traduction Littéraire di Losanna (CTL), dalla Casa dei traduttori Looren e da Pro Helvetia. Due i temi affrontati quest’anno: il primo riguardava alcuni interrogativi sul contratto di edizione e il secondo la traduzione di testi letterari per bambini e per ragazzi. Novità: nel pomeriggio, sotto la conduzione di traduttrici e traduttori esperte/i, si sono tenuti diversi laboratori di traduzione nelle lingue di arrivo tedesco, francese e italiano.

Simposio svizzero 2015 – programma (pdf)
Presentazione Nicole Pfister Fetz – Politiche professionali. Stringiamo le fila con un occhio al futuro che ci riserva il nuovo messaggio sulla cultura 2016–2020 (pdf)
Presentazione Regula Bähler – I settesigillidel contrattodi edizione. Un giro d’orizzonte sui miei diritti e anche su qualche dovere (pdf)
Presentazione Ulrike Schimming – Il problema dell'estraneità: aspetti particolari nella traduzione dei libri per bambini e ragazzie (pdf)
Rapport Sabine Graf (pdf)

 

[zurück]