15° Simposio svizzero delle traduttrici e dei traduttori letterari

Sabato, 9 dicembre 2023, Altstadthalle, Zugo

Che potere ha l’intelligenza artificiale sulla nostra creatività? E, soprattutto, che potere abbiamo noi sull’intelligenza artificiale? Nell’ambito di uno studio condotto nel 2023 in collaborazione con l’ATLF e il VdÜ (associazioni professionali dei paesi limitrofi), vorremmo esaminare l’esperienza concreta delle traduttrici e dei traduttori letterari per determinare quanto spazio occupa il post-editing nell’industria editoriale odierna e l’importanza di questi strumenti per la traduzione letteraria in Svizzera. I risultati presentati durante il simposio, accompagnati da considerazioni teoriche e pratiche, dovrebbero aiutare i traduttori e le traduttrici letterarie a orientarsi in una realtà professionale in continua evoluzione.

L’intervento della tecnologia nel processo creativo solleva infatti numerosi interrogativi. Quali sono le implicazioni sulle condizioni di lavoro, soprattutto retributive, dei traduttori e delle traduttrici letterarie? Quali le minacce per il diritto d’autore? Quali ruoli possono e devono svolgere i professionisti per preservare il loro spazio creativo e con esso il linguaggio e il pensiero?

Il simposio è organizzato dall’Associazione Autrici ed autori della Svizzera (A*dS), in collaborazione con la Casa dei traduttori Looren, la Fondazione svizzera per la cultura Pro Helvetia, il Centre de traduction littéraire de Lausanne (CTL) e l’Associazione dei traduttori di Zugo.

Simposio svizzero 2023 – programma (pdf)
Simposio svizzero 2023 – presentazione di Anita Rochedy (pdf)
Simposio svizzero 2023 – sintesi dello studio sull'AI (pdf)
Simposio svizzero 2023 – rapporto di Valentin Decoppet (pdf)
Simposio svizzero 2023 – presentazione di Susanna Fiorini (pdf)

 

[zurück]